News on Politics and Religion with Rants, Ideas, Links and Items for Liberals, Libertarians, Moderates, Progressives, Democrats and Anti-Authoritarians.
Monday, March 01, 2004
Bring It On - The Women Edited Out of the Bible
Bibles, like history, are written by the winners. There were innumerable early gospels and teachings (some 85 percent of Christian literature from the first two centuries has been lost). Some won approval and entered the New Testament, and the rest were condemned as heresies or died out on their own. The Gnostic Gospels and other early writings suggest that initially the role of women was hotly debated, but ultimately the idea prevailed that men should dominate.
The Gospel of Mary offers a proto-feminist recounting of a scene in which the resurrected Jesus tells the disciples to preach, and then leaves them. The disciples are emotional and tearful — until Mary Magdalene takes charge and bucks them up.
"Do not weep and be distressed," she tells them, and, sure enough, they pull themselves together. Then Mary begins to relate Jesus' private teachings to her, saying, "I will teach you about what is hidden from you."
But the disciples rebel at being instructed by a woman. Andrew and Peter virtually accuse Mary of making it all up, and she starts crying. Levi intercedes, scolding: "Peter, you have always been a wrathful person. . . . Assuredly, the Savior's knowledge of her is completely reliable. That is why he loved her more than us."
Susan Haskins, in her history of the idea of Mary Magdalene, says that egalitarian principles in the New Testament initially prevailed in the first-century Christian community. But then, she writes, Christianity gradually returned to the traditional patriarchal system of Judaism.
That suppression of female leadership may be behind the labeling of Mary Magdalene as a prostitute, starting with a sermon by Pope Gregory the Great in 591. And recent scholarship has established that Junius, whom Paul calls "distinguished among the apostles," was actually Junia, a woman whose name was made masculine by later translators.
How should we regard these alternative versions of Biblical events? They are a reminder that there were competing strains in the early Christian church, and that different outcomes were possible.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment